Övningsfiler

Guillaume Dufay: Veni sancte spiritus (1 ton ned, 2025-10-23)

Partitur (pdf)

Cantus 1 (mp3)

Cantus 2 (mp3)

Tenor (mp3)

Anon: Sinfonia antica

Partitur (ny version med bättre sidvändningar, pdf)

Gilles Binchois: Agnus dei

Partitur (pdf)

Partitur (understämmorna i basklav, pdf)

Stämma 1 (Superius)(audio, mp4)


Stämma 2 (Contratenor)(audio, mp4)


Stämma 3 (Tenor I)(audio, mp4)


Stämma 4 (Tenor II)(audio, mp4)

Jacob Obrecht: Pater noster

Partitur, trsp. G (pdf)

Stämma 1 (audio, mp4)


Stämma 2 (audio, mp4)


Stämma 3 (audio, mp4)


Stämma 4 (audio, mp4)

Juan Blas de Castro: Desde las torres del alma

Partitur (pdf)

Stämma 1 (audio, mp4)


Stämma 2 (audio, mp4)


Stämma 3 (audio, mp4)


Stämma 4 (audio, mp4)


Ungefärlig översättning:

Från själens torn
omgiven av tusen bedrägerier,
kallar förnuftet till sovande förståelse.

Till vapen!, till vapen!,
Krig!, besvikelser,
Ty kärleken berövar mig
mina gröna år.

De säger att Belardos vilja 
har gjort honom sömnig,
med ögonens charm
lika vacker som falsk.

Och av denna anledning 
ropar han högt
När han ser motståndarna 
komma ut
mot den levande väggen
hos en annan trojansk häst.

Där råd saknar värde
av egna och andras skador,
där seden råder
och den fria viljan är en slav.

Dit bortglömda vänner 
flyr med skam
och fiender har
hämnd i sina händer.

Vem kan tycka om er,
uttalade besvikelser,
försvara fästningen
som har en så bräcklig mur.

Tio år har hon varit omringad
av kärlek, smicker och förolämpningar,
av förakt, tjänster, svartsjuka,
genom lögner, svek och bedrägeri.

Som många har levt
med Argos sovande ögon,
eftersom de andra sinnena
blev bedragna.

Inget mer, smickrande kärlek,
såld och välsignad kärlek,
som har en i famnen
och fyra i sina tankar.

Francesco Guerrero: En tanto que de rosa y açuçena

Partitur (pdf)

Stämma 1 (mp4)

Stämma 2 (audio, mp4)

Stämma 3 (audio, mp4)

Stämma 4 (audio, mp4)

Stämma 5 (audio, mp4)

Ungefärlig översättning:

Då rosens och azaleans färg
visas i din gest,
och din ivriga, ärliga blick,
lyser upp hjärtat och håller det fast;
och då håret som valts
i en nyans av guld,
med en hastig fläkt
mot den vackra vita, upprätta halsen,
rör sig vinden, sprider sig och desorganiserar,
samla under din glada vår
den söta frukten innan det hårda vädret
täcker det vackra krönet med snö.
Den starka vinden kommer att få rosen att vissna,
allt kommer att förändras,
ljuset kommer att åldras,
för att inte ändra sin sed.

Jean d’Estrée: Pavane Lesquercade

Partitur (pdf)

Pierre Phalèse (utg.): Putta nera ballo furlano

Partitur SATB (pdf)

Partitur med stämma 2 i basklav (pdf)

Francisco de Peñalosa: Transeunte, Domine

Partitur (pdf)

Stämma 1 (audio, mp4)

Francesco Peñalosa: Transeunte Domine-stämma 1 (mp4)

Stämma 2 (audio, mp4)

Francesco Peñalosa: Transeunte Domine-stämma 2 (mp4)

Stämma 3 (audio, mp4)

Francesco Peñalosa: Transeunte Domine-stämma 3 (mp4)

Stämma 4 (audio, mp4)

Francesco Peñalosa: Transeunte Domine-stämma 4 (mp4)

Stämma 5 (audio, mp4)

Francesco Peñalosa: Transeunte Domine-stämma 5 (mp4)

Sångtext:

När Jesus passerade en blind, som satt vid vägkanten och tiggde, så ropade denne: ”Jesus, Davids son, förbarma dig över mig. O gode Jesus, Guds levande son, förbarma dig över oss.” [Jesus frågade:] ”Vad vill du att jag skall göra för dig?” [Han svarade:] ”Herre, gör så att jag åter kan se ljuset.” [Jesus sade:] ”Återfå Din syn! Din tro har hjälpt dig.” Och allt folket som såg det sjöng Guds lov. (efter Luk. 18:35-41)

Johannes Ciconia: Venetie (Venecie) mundi splendor
/Michael cui Steno domus

Partitur (pdf)

Stämma 1 (audio, mp4)

Ciconia: Venetie mundi-stämma 1 (mp4)

Stämma 2 (audio, mp4)

Ciconia: Venetie mundi-stämma 2 (mp4)

Stämma 3 (audio, mp4)

Ciconia: Venetie mundi-stämma 3 (mp4)

Ungefärlig översättning av stämma 1:

Venedig, världens underverk!
Italiens stolthet!
I dig frodas all renlighet.
Gläd dig, havets moder,
Beskyddare, renare av orättfärdigheter!
Du är föreningen mellan land och hav
Anhängare av de saktmodiga.
Gläd dig storligen, värdiga jungfru,
Du är det enda furstendömet värdigt att bära
hertigarnas herravälde.
Gläd dig, erövrare av det främmande,
Ty den venetianska makten ger inte vika för barbaren;
Härska över land och hav;
Ty du segrar med stark hand,
Du återställer frid vid dina portar,
Och du bryter dödens käftar.
För dig sjunger Johannes Cicona med from röst
Att Gud och Maria må bevara dig sådan som du är.

Francesco Landini: Che cosa à quest’Amor

Partitur (2024-04-24, komplett med all text)

Stämma 1 (audio, mp4)

Landini: Che cosa è quest’amor-trsp-stämma 1 (mp4)

Stämma 2 (audio, mp4)

Landini: Che cosa è quest’amor-trsp-stämma 2 (mp4)

Stämma 3 (audio, mp4)

Landini: Che cosa è quest’amor-trsp-stämma 3 (mp4)

Ungefärlig översättning:

Vad är denna kärlek som himlen skapar
för att göra ditt ljus mera uppenbart?

Hon är så charmerande, ärlig och vacker
strålande och graciös, majestätisk och vacker
så att den som se henne genast får ont i hjärtat
av hennea vackra ögon som strålar mer än stjärnorna.

Och den som kan beskåda henne
fylls av glädje och dygd.

Vad är denna kärlek som himlen skapar
för att göra ditt ljus mera uppenbart?

Emilio de’ Cavalieri: O che nuovo miracolo

Partitur

Stämma 1 (audio, mp4)

Cavalieri: O che nuovo miracolo-stämma 1 (mp4)

Stämma 2 (audio, mp4)

Cavalieri: O che nuovo miracolo-stämma 2 (mp4)

Stämma 3 (audio, mp4)

Cavalieri: O che nuovo miracolo-stämma 3 (mp4)

Stämma 4 (audio, mp4)

Cavalieri: O che nuovo miracolo-stämma 4 (mp4)

Stämma 5 (audio, mp4)

Cavalieri: O che nuovo miracolo-stämma 5 (mp4)

Ungefärlig översättning:

Åh, vilket nytt mirakel! Här kommer de ned till jorden i ett himmelskt skådespel, gudarna som lyser upp världen! Här är Hymen och Venus: Sätt nu er fot på jorden.
Jupiter i himlen har hört om den store hjälten, som med välvilliga lagar regerar och styr Etrurien (Toscana) med renaste iver. och som nu från sin heliga tron sänder ut dans och sång.
Vad kommer ni med, o ädla? Med vad man kan pryda den stilla jorden?
Vi ger er skönheten och godheten som finns i himlen, så att jorden kan bli som paradiset.
Kommer guldåldern tillbaka?
Guldåldern kommer tillbaka, och med den allt ljusare kungliga seder.
När kommer allt ont att förvisas och förstöras?
Så snart denna nya sol plötsligt dyker upp, och liljor och violer återigen ska blomma.
O lyckliga årstid! Välsignade Flora!
Arno, du kommer också att välsignas av detta lyckliga bröllop med Lorraine.
O lysande eld av ny kärlek!
Det här är den brinnande låga som kommer att tända kärleken även i livlösa själar.
Se hur Amor och Flora sätter himlen i brand av kärlek.
Låt nymfer och herdar åt den kungliga bruden väva en triumfkrona av de mest graciösa blommor.
Ferdinand är nu lycklig och stolt.
Den ädla jungfrun brinner av helig iver och förbereder sig för amorösa lekar.
O gudar, uppenbara för oss kungliga ättlingar.
Halvgudar ska födas, som kommer att ge glädje till hela världen.
Må svanarna på dessa stränder för alltid hålla Medicis och Lorraines ära levande.
Vi ska berätta för Jupiter om Alla dessa nya underverk. Åt er, o kungliga par, skänker gudarna odödlighet.
Må ekar droppa av honung och floder rinna av mjölk; må alla själar gnistra av kärlek och avsky onda laster. Och må Cleo väva historien om dessa eviga härligheter. Låt glada danser leda oss genom dessa fagra dalar. Låt nymfer och herdar bära Arnos ära till himlen. Må Jupiter välvilligt bevilja era ädlaste önskningar. Med glad lovsång prisar vi Christine och Ferdinand.

Paul Hofhaimer: Herzliebstes Bild

Partitur

Stämma 1 (audio, mp4)

Hofhaimer-Herzliebstes-Bild-stämma-1 (mp4)

Stämma 2 (audio, mp4)

Hofhaimer: Herzliebstes Bild-stämma 2 (mp4)

Stämma 3 (audio, mp4)

Hofhaimer: Herzliebstes Bild-stämma 3 (mp4)

Stämma 4 (audio, mp4)

Hofhaimer: Herzliebstes Bild-stämma 4 (mp4)

Ungefärlig översättning:

Min käraste bild, visa dig vänlig med din kärlek och gunst mot mig. Jag kommer att göra detsamma när jag har dig, enligt mitt hjärtas lust och önskan. Till alla i denna dal, med ljudlig stämma, skall jag glädja mig åt att prisa dig i all din härlighet.

efter Josquin Desprez (?): In te Domine speravi

Partitur (andra stämman diskantklav)

Partitur (andra stämman tenorklav)

Partitur (andra stämman basklav)

Stämma 1 (audio, mp4)

Josquin Desprex (bearb): In te domine-stämma 1 (mp4)

Stämma 2 (audio, mp4)

Josquin Desprex (bearb): In te domine-stämma 2 (mp4)

Stämma 3 (audio, mp4)

Josquin Desprex (bearb): In te domine-stämma 3 (mp4)

Stämma 4 (audio, mp4)

Josquin Desprex (bearb): In te domine-stämma 44 (mp4)

Ur ”Te Deum”:
På dig, Herre, har jag hoppats;
låt mig inte komma på skam i evig tid.

Guillaume Dufay: Ma belle dame souveraigne

Partitur (2024-09-01)

Stämma 1 (audio, mp4)

Dufay: Ma belle dame-stämma 1, rättad (mp4)

Stämma 2 (audio, mp4)

Dufa: Ma belle dame-stämma 2, rättad (mp4)

Stämma 3 (audio, mp4)

Dufay: Ma belle dame-stämma 3, rättad (mp4)

Stämma 4 (audio, mp4)

Dufay: Ma belle dame-stämma 4, rättad (mp4)

Ungefärlig översättning:

Min vackra suveräna dam,
få min djupa sorg att upphöra
den som jag uthärdar för Er kärleks skull
natt och dag, och som ger mig väldigt stor smärta.

Var annars säker på att jag
kommer att dö om bara några dagar.
Min vackra suveräna dam,
få min djupa sorg att upphöra.

Det finns inte en dag i veckan
då jag inte är i stor sorg;
Så snälla, var villig, i Er ljuvhet,
att hjälpa mig, av hela Ert hjärta.

Min vackra suveräna dam,
Få min djupa sorg att upphöra
den som jag uthärdar för Er kärleks skull
natt och dag, och som ger mig väldigt stor smärta.